...интервюта за работа, уебинари или всякакъв друг тип аудиосъдържание, ние сме тук, за да помогнем. Нашите транскрибатори осигуряват точна и бърза транскрипция, улавяйки всички съществени детайли на вашето аудиовизуално съдържание.
Контекст на употреба
Нашите услуги за дублаж, субтитриране и аудиовизуална транскрипция се използват в различни контексти, като:
• Индустрии на развлеченията: филми...
...патентовано приложение в цял свят за четене на субтитри и слушане на аудиодескрипции чрез смартфони и таблети. Същата технология се прилага и за субтитриране в реално време, с решения за индивидуално четене на "умни" устройства, дори от разстояние. Artis-Project е субтитрирала и аудиодескриптирала обем от часове, равен на около 1.000.000 и днес предоставя услуги за субтитриране на най-големите телевизионни оператори и дистрибутори. ARTIS е анаграмата на Аудиодескрипция | Респийкинг | Превод | Интерпретация | Субтитриране...
... рамките на B2B срещи, изложения, бизнес посещения, търговски преговори, екскурзии, международни събития и др.
- Телефонна интерпретация
- Интерпретация в видеоконференция
ПРЕВОД И ЛОКАЛИЗАЦИЯ
- Технически и научни преводи
- Превод и локализация на уебсайтове, приложения и игри за компютри и смартфони с операционни системи Windows, iOS, Android и Blackberry OS
- Заверени преводи
- Издателски преводи
- Ревизии
ДРУГИ УСЛУГИ
- Езиково обучение за училища, компании, професионалисти и частни лица
- Субтитриране
- Транскрибиране на аудио и видео
- Консултации по езикови въпроси за конференции...
... корпоративни видеа, включително услуги за субтитриране, озвучаване и дублаж.
През последните години към тези дейности добавихме и превод на уебсайтове, приложения и софтуер, предлагайки също локализация на съдържанието, така че да го направим напълно достъпно на целевия език.
Специализирани сме и в услугите по интерпретация: симултанна, последователна, шепнене, телефонна, чрез Skype и преговори.
... уебсайтове или YouTube, или готови за прожектиране в HD зала. Езикови комбинации: АнглийскиИталиански, ИталианскиАнглийски, НемскиИталиански, ИталианскиНемски, ФренскиИталиански, ИталианскиФренски. Субтитрираме също и от неаполитански диалект на италиански или директно на английски, немски и/или френски. Освен това предлагаме услуги за монолингвистично субтитриране на италиански, английски, немски и френски. Основно работим в кино и телевизионния сектор за обработка на игрални филми, телевизионни сериали, документални филми, корпоративни, технически и рекламни видеа.
От 1986 г. Interlanguage предоставя на предприятията специализирани преводи на всички езици, услуги на присъствени и дистанционни преводачи, ръководства и графично оформление, субтитриране и дублиране на мултимедиен материал. Вътрешен екип от проектни мениджъри и високо специализирани редактори. Особени компетенции в секторите автомобилостроене, механика, керамика и по принцип в преводите на...
...Интерпретатор на конференции с руски/белоруски майчин език. Отлично ниво на английски и италиански.
Писмени преводи (удостоверени/апостилирани в Съда на Верона);
Субтитриране;
Последователно интерпретиране по време на преговори, симпозиуми, обучения и бизнес срещи;
Симултанно интерпретиране по време на конференции, симпозиуми и срещи на високо ниво.
Контакти:
Тел. 340 565 0752
www.mariasometti.com
www.facebook.com/MariaSometti...
Тридесетгодишна дейност в областта на субтитрирането за кинофестивали, аудиовизуални събития и онлайн платформи. Персонал за преводи на майчин език. Използваме съвременни програми за субтитриране и прожектиране в зала. Разполагаме с електронни панели в залата за перфектна четимост, а в други ситуации избираме видеопроекция директно върху филма. Съгласуваме с клиента всички характеристики на...
Асоциацията CulturAbile Onlus е основана през 2010 г. с цел да промотира културната достъпност за хора с увреждания на сетивата (глухи и слепи) чрез субтитриране и аудиодескрипция. CulturAbile произвежда и реализира субтитри и аудиодескрипции по професионален начин за различни типове събития, като гарантира и техническата част, и озвучаването на аудиодескрипциите, с квалифицирана оперативна подкрепа и участието на професионалисти от театралната и киноиндустрията. Ние сме екип от млади хора с опит в сферата на достъпността, субтитрирането, ресийкинга, аудиодескрипцията и не само.