Alpis Translation and Interpretation се занимава с легализацията и апостила на вашите документи, опростявайки административните процедури, свързани с превода. Легализацията и апостилът са процедури за удостоверяване, основно за международни цели. Легализацията удостоверява валидността на документ, като проверява подписа и правомощията на издателя. Тя е необходима, когато страната получател не е подписала Хагската конвенция, известна като Апостил.
Апостилът е опростена сертификация, която освобождава от допълнителна легализация. Той се използва между страните, подписали Хагската конвенция. Апостилът удостоверява валидността на публичен документ и го прави юридически валиден в други подписали страни. По този начин апостилът опростява международното признаване на документи. Обикновено, той трябва да бъде преведен, точно като апостилирания документ.
Когато имате един или повече документи, изискващи апостил или легализация, които трябва да бъдат преведени, Alpis Translation and Interpretation управлява необходимите стъпки за получаване на изисквания финален документ. Това може да включва помощ при подготовката на документите, проверка на специфичните изисквания на страната получател, идентифициране на компетентните органи за контакт, управление на сроковете и административните формалности и, разбира се, превод от заклет експерт.
В зависимост от страната и документа, процедурата може да варира значително, от никаква легализация до много дълга процедура. Поради тези причини, процесът трябва да следва специфичен ред. Ние сме тук, за да ви помогнем и да предотвратим ненужни обиколки с министерството, апелативния съд или консулствата.
Качество и конфиденциалност
Alpis Translation също така гарантира, че преводът на самите документи отговаря на стандартите за качество и точност. Затова провеждаме систематичен преглед на документите в конфиденциалност преди всяка процедура по легализация или апостил. Във всеки случай, апостил или легализация се извършва само на официален публичен документ, предназначен за чужда страна. За частни документи, процедурата за сертификация на вашите документи трябва да бъде завършена предварително.
Наистина, документите, които трябва да бъдат апостилирани или легализирани, трябва да бъдат сертифицирани документи от заклет правен преводач. Това гарантира, че преводът на документа е приет и признат от компетентните органи по време на процеса на удостоверяване.
Примери за често превеждани, апостилирани или легализирани документи за бизнеса
• Kbis
• Учредителни актове на компанията
• Пълномощни
• Доклади от решения на борда на директорите
• Списъци на акционери
• Финансови отчети
• Търговски договори
За физически лица
• Нотариални актове
• Актове за известност
• Документи за граждански статус за брак, PACS или натурализация