... субтитри.
Аудиовизуалният преводач задължително трябва да познава културата на целевата аудитория и да притежава съвременен и актуален речник. Всъщност, видео и аудио съдържанията често са богати на културни референции, идиоматични изрази и устни изрази...
... видео осигурява професионална постпродукция: избор на сцени, добавяне на преходи, музика, ефекти или субтитри, за да подчертае съдържанието.
2. Артистична визия:
Артистичният директор помага да се определи естетика и атмосфера, съответстващи на вашата визуална идентичност.
Те знаят как да разкажат история, използвайки киноезика: динамични кадри, символика или визуални емоции.
3...
... си опит във видеото, както и всичките си умения в услуга на вашата комуникация. Ние се намесваме още от предпродукцията, поемаме заснемането на вашия филм и осигуряваме постпродукцията. Можем да ви предложим графично оформление или добавяне на субтитри, за да направим вашия филм привлекателен и достъпен. В Artigas Films внимателно следим развитието на тенденциите в съдържанието на видеото. Също...
... (InDesign...) и др. Предлагаме също услуги по интерпретация (последователна или симултантна, с осигуряване на един или повече професионалисти + интерпретационно оборудване), транскрипция на аудио и видео файлове, субтитри, локализация (софтуер, уебсайтове...), международен бранд анализ, помощ при създаването на международни екипи (за да помогнем на хора от различни страни да работят заедно, дори ако имат ограничени езикови умения) и софтуерна разработка (Ruby on Rails, PHP...).
... локализация на уебсайтове, транскрипция на руски звукови записи, превод на аудио и видео записи, субтитри и озвучаване. Кратко представително видео на 3 езика, примери за превод, цени и условия са налични на трилентовия уебсайт. Бърз отговор на имейли, обикновено в рамките на час.