Германия, Mönchengladbach
...Субтитрите осигуряват достъпност за вашето фирмено портфолио или продуктово видео, а също така подпомагат оптимизацията за търсачки с добри субтитри. Нашите експерти обръщат внимание на езиковите особености, дължините, оптималната четимост и точното синхронизиране. Извлечете още повече от вашите видеа с нашата помощ относно субтитрите и спечелете международна значимост.
Испания, Santurtzi-Bilbao
...Професионални услуги за превод на субтитри Извършваме транскрипция, превод и субтитри за всички видове филми на над 100 езика: Нашите многоезични услуги за създаване на субтитри осигуряват превод във всички формати: .aqt, .jss, .sub, .ttxt, .pjs, .psb, .rt, .smi, .ssf, .srt, .gsub, .ssa, .usf, .idx, .stl, вградени в контейнер .divx, смесени с аудио/видео поток и др.
Португалия, LISBOA
...A AP | PORTUGAL работи в партньорство с опитни студия за техники на субтитриране, за да осигури финален продукт с високо качество. Нашите професионалисти работят в области като филми, документални филми, електронно обучение, уроци, уебинари и корпоративни презентации. Преводът и субтитрирането едновременно на няколко езика е рутинен процес в нашата институция. Консистентността на крайния продукт...
Румъния, Bucuresti
...Нуждаете ли се от субтитри за видео материали? Нашият екип от експерти предлага услуги по превод и субтитриране!
Франция, Strasbourg
...Превод на видеа от френски на руски, от английски на руски и създаване на руски субтитри с помощта на софтуер за субтитри.
ufs.country_names.RU, Moscow
...Ангира предлага пълен набор от услуги за професионална локализация на графични, аудио и видео материали. В зависимост от вашето проектно задание, ние можем: • да подготвим преведени субтитри за продуктови видеа или обучителни и рекламни материали; • да добавим озвучаване или напълно да дублираме видео; • да възстановим графични ефекти на целевия език; • да извършим видео и аудио редактиране и...
...разширение и превод, дублиране, запис (гласово озвучаване) | Превод на субтитри Превод на субтитри Преводът на субтитри е процес, при който се превежда диалогът в филм или телевизионна програма на друг език. Субтитрите се използват, за да направят филми и телевизия достъпни за хора, които не разбират оригиналния език. Има два основни метода за превод на субтитри: - Машинен превод, при който се...
Испания, Mataró
...Професионални услуги за превод, заверен превод и интерпретация на над 50 езикови комбинации. Професионални услуги за дизайн и оформление на технически, търговски документи и уеб страници. Професионални услуги за субтитриране на видео и транскрипция на аудио. Технически, юридически, търговски, медицински, научни и общи преводи.
...Превод и локализация на аудио или визуални материали от различни мултимедийни формати (филми, презентации, видеа, аудиозаписи и др.) чрез различни методи като субтитри, гласово озвучаване и интерпретация - за медиите, развлекателната индустрия, маркетинга и електронното обучение. Стремим се към съвършенство в професионализма и качеството от 1992 г. Многостепенен контрол върху качеството на превода. Управлението на бизнес процесите предвижда стъпка по стъпка многостепенна филтрация на проектните материали. Това осигурява най-високо качество на преводите.
Испания, Galdakao
...средни или големи компании, телевизионни канали, кино и видео продуценти, рекламни агенции и компании за събития. - Дългометражни филми - Телевизионни сериали - Анимации - Документални филми - Аудиовизуални материали - Интернет - Мегафони - E-learning - Индустриални проекти - Аудиокниги - Банери - CD-ROM - Рекламни клипове - Обучителни курсове - Аудиовизуални ръководства - Автоотговорители...
Белгия, Braine L' Alleud
...ТВ/webTV оформления, звукозаписи (говорители, музиканти, звукови ефекти), външни/вътрешни снимки, аудиовизуални монтажи (Final Cut), късометражни филми, фотографии и много други дейности. COURRIER SUD PRODUCTIONS разполага със собствено студио за запис, оборудвано с кабина "кутия в кутия" за безупречни звукозаписи и Protools контролна зала. За вашите снимки (снимки или видеозаснемания), COURRIER...
...патентовано приложение в цял свят за четене на субтитри и слушане на аудиодескрипции чрез смартфони и таблети. Същата технология се прилага и за субтитриране в реално време, с решения за индивидуално четене на "умни" устройства, дори от разстояние. Artis-Project е субтитрирала и аудиодескриптирала обем от часове, равен на около 1.000.000 и днес предоставя услуги за субтитриране на най-големите телевизионни оператори и дистрибутори. ARTIS е анаграмата на Аудиодескрипция | Респийкинг | Превод | Интерпретация | Субтитриране...
Италия, Perugia
... уебсайтове или YouTube, или готови за прожектиране в HD зала. Езикови комбинации: АнглийскиИталиански, ИталианскиАнглийски, НемскиИталиански, ИталианскиНемски, ФренскиИталиански, ИталианскиФренски. Субтитрираме също и от неаполитански диалект на италиански или директно на английски, немски и/или френски. Освен това предлагаме услуги за монолингвистично субтитриране на италиански, английски, немски и френски. Основно работим в кино и телевизионния сектор за обработка на игрални филми, телевизионни сериали, документални филми, корпоративни, технически и рекламни видеа.
Обединеното кралство, Bromley
Omnititles е една от най-дълго съществуващите компании за субтитри в Обединеното кралство. От 1984 г. ние се специализираме в предоставянето на професионални субтитри за чуждоезични игрални филми и документални филми. Обслужваме киното, телевизията и DVD пазарите - където нуждата от точност в езика и прецизност в времето на субтитрите е от съществено значение.
... проекти? В Trágora, освен че предоставяме професионални преводачески услуги, предлагаме на нашите клиенти и професионални услуги по озвучаване и дублаж за техните аудиовизуални проекти. Нашите клиенти разчитат на нас като на техен външен отдел за превод и озвучаване, доверявайки се на нашия екип от професионалисти за изпълнението на техните проекти по превод, локализация и интернационализация. Нашите отношения с клиентите се превръщат в директна и тясна комуникация, като сме на разположение практически 24 часа в денонощието.
Австрия, Wien
... пъти повече. • Те също така предпочитат да купуват, след като са гледали видео. Най-малко 90% от потребителите. • 200-300% по-висока степен на кликване при бюлетини? С видеа това е възможно. Разказване на истории. С емоция. И успех. Добри истории. Запомнящи се изображения в ума. Великолепна стойност за запомняне. Очарователна индивидуалност. Пълен уникален търговски предимство. AUTOMAT Video...
Испания, Valencia
...Електронно субтитриране за кинофестивали. Субтитри за DVD. Субтитри за DCP. Субтитри за Blu-Ray. Цифрово вмъкване на субтитри. Създаване на DCP. Цифрова проекция. Прехвърляне на 8 мм / супер 8 мм в цифров формат.
Белгия, Liège
BABEL SUBTITLING е специализирана в субтитрирането във всичките му форми: цифрово субтитриране, на живо, надписване и субтитри за глухи и слабо чуващи.
Белгия, Bruxelles
Pulse Translations, вашият партньор за проекти по общи и аудиовизуални преводи на всички европейски езици. Нашите услуги: превод, адаптация, субтитриране на филми и документални филми, субтитриране на корпоративни филми, озвучаване, транскрипции. Езици: всички европейски езици (други езици по запитване).
Италия, Roma
Испания, MADRID
Дублиране на филми и видеа Добавяне на саундтракове Субтитри и аудиодескрипция за хора с увредено зрение Dolby E Редактиране Миксиране Дублиране и редактиране на видеоигри Уроци и обучителни сесии...
Белгия, Roeselare
... необходимата експертиза и доза ангелско търпение компютърните гурута на Jan Verbeke Producties работят по композиране и графични анимации в стила на клиента. Също така поставяне на субтитри (на съществуващи филми), запис и миксиране на гласови записи, анимиране на рисунки, лога или уеб банери. Разгледайте някои примери за рязане и лепене.
Италия, Firenze
... производители и дистрибутори на телевизионни, кино и мултимедийни анимации и е специализирана в предоставянето на многоезичен дублаж, гласово озвучаване, говорене, централизирано смесване за кино, телевизия и домашно видео, субтитри, озвучаване на филми и документални филми, рекламни спотове и джингли, локализация и превод на видеа и интерактивни продукти.
Според нашия опит, това не е така. Първо, всяко превод е индивидуална работа. За конкретен клиент, за конкретна цел. Второ, винаги трябва да превежда носител на езика, защото само той познава възможните капани и двусмислия на целевия език. И трето, друг квалифициран преводач трябва да прегледа текста отново, за да се гарантира успехът на съобщението. Дори и в ерата на глобализацията, това все още е така. Компаниите също не изпращат роботи като търговци в чужбина, а хора. Повече за нашето езиково и продуктовото портфолио можете да научите на нашия уебсайт. Или просто ни се обадете.
Италия, Modena
... маркетингови материали и за вътрешната и външната комуникация на предприятията. Компанията е сертифицирана по ISO 9001:2000, ISO 17100:2017 и UNI 10574:2007. От 2019 г. Interlanguage е част от групата Transline Gruppe GmbH, лидер на немския пазар на професионални езикови услуги.
Чехия, Prague
... използването на Beey - Текстът може да се редактира директно, докато автоматичната транскрипция все още е в процес. - Транскрибираният текст е свързан с записа чрез времеви марки, може да се забавя, ускорява или просто да се възпроизвежда от всяко конкретно място, в зависимост от позицията на курсора. - Възможност за създаване на собствен речник от специфични думи или имена. - Откриване на смяна на...
Италия, Trieste
... източноевропейските и далечни източни региони, освен тези на по-разпространените езици (английски, френски, испански, немски). Работим от години с големи международни фестивали в Италия, както за игрални, така и за документални филми. Стремим се да отговорим на нуждите на клиентите по отношение на сроковете и икономическите изисквания.
Турция, Diyarbakir
Fixer в Турция, 16kmedia Продакшън, е агенция за филмопроизводство. Тя предлага услуги за предварителна подготовка, снимане и постпродукция на рекламни, кино и телевизионни програми, музикални видеоклипове, включително монтаж, графика, визуални ефекти, превод и субтитри, с най-новите технологии, висококачествено оборудване и експертни колеги, предоставяйки услуги с международно качество.
Испания, Madrid
... превод, интерпретация, глас зад кадър и субтитри на видеа, оформление и форматиране на документи, уебсайтове. Нашето качество се основава на системи за преводачески памети и управление на терминологията. Разполагаме със система за управление на преводачески проекти, която оптимизира качеството, намалява сроковете за доставка и редуцира цените. Обогатяваме съдържанието от всички области на знанието...
Испания, Málaga
... продукция, сценарии, адаптирани за субтитри и дублаж на филми, телевизионни сериали, документални филми, индустриални и корпоративни видеа, реклама за международния пазар, екскурзии и мултимедийни продукти. Работим с професионални чуждестранни хора, чиито гласове са подходящи за всякакъв вид проект: гласово озвучаване, аудиогидове, реклама… Нашите гласови артисти и преводачи, специалисти в аудиовизуалната сфера, са на ваше разположение.
Популярни държави за този термин за търсене

Приложението на europages вече е тук!

Използвайте нашия подобрен инструмент за търсене на доставчици или създавайте заявки на ход с новото приложение на europages за купувачи.

Изтеглете от App Store

App StoreGoogle Play