...патентовано приложение в цял свят за четене на субтитри и слушане на аудиодескрипции чрез смартфони и таблети. Същата технология се прилага и за субтитриране в реално време, с решения за индивидуално четене на "умни" устройства, дори от разстояние. Artis-Project е субтитрирала и аудиодескриптирала обем от часове, равен на около 1.000.000 и днес предоставя услуги за субтитриране на най-големите телевизионни оператори и дистрибутори. ARTIS е анаграмата на Аудиодескрипция | Респийкинг | Превод | Интерпретация | Субтитриране...
Нискокачественото субтитриране е най-бързият начин да се пропилеят професионалните и икономическите ресурси, инвестирани в аудиовизуална продукция. Нашият екип от експерти по субтитри и преводачи произвежда цифрови файлове със субтитри за синхронизирано прожектиране и постоянно монтиране в най-търсените формати. В алтернатива, можете да поискате видеа с интегрирани субтитри, готови за качване на...
От 1986 г. Interlanguage предоставя на предприятията специализирани преводи на всички езици, услуги на присъствени и дистанционни преводачи, ръководства и графично оформление, субтитриране и дублиране на мултимедиен материал. Вътрешен екип от проектни мениджъри и високо специализирани редактори. Особени компетенции в секторите автомобилостроене, механика, керамика и по принцип в преводите на марке...
...юридически и сертифицирани преводи. Предоставяме професионални преводи, които са по-точни и надеждни. Свържете се с нас за безплатна оферта. Предлагаме професионални услуги за транскрипция B2B от носители на езика, които са специалисти в определена област. Нашите услуги за транскрипция включват субтитри, гласово озвучаване и дублаж. ИНТЕРПРЕТАТОРИ С ПРИЗНАТИ ЗНАНИЯ В ОБЛАСТТА НА ПРАВОТО И ФИНАНСИТЕ...
...оборудвани стени за сървърни стаи, конструкции, стойки за миксери, постове за дублиране и субтитри, допълнителни мебели, персонализации, шасита и касети за удостоверяване, 19" аксесоари за ракове, маси за тъчскрийн, оборудване на контролни зали и технически помещения за режийни стаи за охранителни институти, радио и телевизионни предавания, сървърни стаи, студия за телевизионна постпродукция, мобилни...
Аз съм лингвист, който предлага услуги по превод, субтитри от английски и копирайтинг, съдържателно писане, статии и създаване на маркетингово съдържание на италиански. Моята специализация е в спортната област, по-специално в колоезденето, триатлона и трите спорта, които го съставят: освен вече споменатото колоездене, плуване и бягане. Имам обширен и доказан опит в тази сфера, който можете да...
... производители и дистрибутори на телевизионни, кино и мултимедийни анимации и е специализирана в предоставянето на многоезичен дублаж, гласово озвучаване, говорене, централизирано смесване за кино, телевизия и домашно видео, субтитри, озвучаване на филми и документални филми, рекламни спотове и джингли, локализация и превод на видеа и интерактивни продукти.
Прескот Студио е италианска издателска къща, основана през 1996 година, която в дигиталната сфера популяризира на национално и международно ниво достъпа до живото представление (опера, проза, театър на фигури, извъневропейски традиции) чрез собствена методология за езикова и културна медиация: надписи, субтитри, многоезични заглавия.
Тридесетгодишна дейност в областта на субтитрирането за кинофестивали, аудиовизуални събития и онлайн платформи. Персонал за преводи на майчин език. Използваме съвременни програми за субтитриране и прожектиране в зала. Разполагаме с електронни панели в залата за перфектна четимост, а в други ситуации избираме видеопроекция директно върху филма. Съгласуваме с клиента всички характеристики на субтит...
...редакция, преглед, корекция на документи и преводи, изготвяне и оформление, транскрипция от аудио и видео файлове, дублиране - глас зад кадър, субтитри. От 1977 г. Optilingua предлага сертифицирано качество според европейските стандарти, професионализъм и достъпни цени. За всяка друга информация можете да се свържете с нас по имейл, телефон или чрез формуляра на нашия уебсайт. Посрещаме клиенти в нашия офис в Милано и офисите в Рим и Торино.
Асоциацията CulturAbile Onlus е основана през 2010 г. с цел да промотира културната достъпност за хора с увреждания на сетивата (глухи и слепи) чрез субтитриране и аудиодескрипция. CulturAbile произвежда и реализира субтитри и аудиодескрипции по професионален начин за различни типове събития, като гарантира и техническата част, и озвучаването на аудиодескрипциите, с квалифицирана оперативна подкрепа и участието на професионалисти от театралната и киноиндустрията. Ние сме екип от млади хора с опит в сферата на достъпността, субтитрирането, ресийкинга, аудиодескрипцията и не само.
Предлагаме преводи, ревизии, редакции, транскрипции, субтитри, DTP, интерпретация на европейски езици, както и на много други езици. Нашите основни специализации включват технически, медицински и правни преводи. ЗАЩО НАС? * Имаме мрежа от местни преводачи, специализирани в повече от 50 езика * Имате достъп до нашата мрежа от над 800 местни преводачи с опит в различни области на специализация...
...Силвия Чиприани - Фрийланс преводач
опит в превода на уебсайтове и субтитри, научни, медицински, туристически, правни и рекламни текстове за италиански и чуждестранни клиенти
Сътрудничество и преводи за хуманитарни организации
Интересувам се от възможни партньорства с компании и частни лица.
Услуги:
Превод
Ревизия
Корекция на текстове
Транскрипция
Субтитри
Езикови комбинации:
Английски
Италиански
Италиански
Английски
Испански
Италиански
Италиански
Испански
Френски
Италиански
http://www.latraduttricefreelance.it...